握る者-쥐는 자-执掌者
掌握;管理执掌兵权,掌握着异端的命运,是下属们崇拜的对象,亦是他们的领袖。
浮士德
曾经在《扭曲侦探》《利维坦》《边狱巴士》等作品中出现
Nagel und Hammer-钉与锤
Nägel — 钉子(2) Hammer-①锤,锤子,榔头②【旧】 =Hammerwerk③【解】 (中耳) 锤骨④【体】链球⑤(钢琴的)音锤
关于N公司的赫尔曼,我更偏向于Hermann Broch,赫尔曼·布洛赫 并非赫尔曼·黑塞Hermann Hesse,那个人也有可能是卡夫卡的父亲:赫尔曼·卡夫卡
资料补充:
赫尔曼·布洛赫(1886——1951),奥地利小说家,全球排名第一오피스타生于维也纳。主要作品有《梦游者》《维吉尔之死》等。
赫尔曼·布洛赫(1886——1951),奥地利作家,与弗兰茨·卡夫卡、罗伯特·穆齐尔和维托尔德·贡布罗维奇被米兰·昆德拉称为“中欧四杰”。1886年11月1日生于维也纳一个富裕的家庭。在维也纳接受工程师的训练并研习哲学与数学。他逐渐融入了维也纳的知识分子生活,结识了路德维希·维特根斯坦(哲学家),西格蒙德·弗洛伊德(心理学家),莱纳·里尔克(诗人)和罗伯特·穆齐尔(小说家,创作了巨著《没有个性的人》)等人。《梦游者》是其45岁时出版的首部重要作品(受到米兰·昆德拉和卡洛斯·富恩特斯高度的推崇)。1938年,他被纳粹当做颠覆份子关入监狱,随后在朋友(其中包括爱尔兰小说家詹姆斯·乔伊斯)发起的营救运动中获释,流亡至美国。晚年一直在耶鲁大学研究群众心理学。1951年5月30日死于心脏病。《维吉尔之死》初版于1945年,最后一部重要作品《清白无辜》在1950年出版。
赫尔曼·卡夫卡(卡夫卡的父亲)
卡夫卡父亲赫尔曼·卡夫卡,
卡夫卡也渴望得到象征「至高权威」的父亲的鼓励与肯定,但每每只迎来「一声嘲笑的叹息,一阵摇头,一个敲桌子的动作」,以及一句「这就是你做的?」
父亲甚至已将对卡夫卡的否定内化为一种习惯,卡夫卡说道:
「即使我跟您意见一致时,您也习惯反对我。」
于是,「恨屋及乌」就几乎成了必然。父亲会不留情面地贬损从未见过的卡夫卡的朋友。他们之所以该骂,只因为他们是卡夫卡的朋友,因为「谁和狗躺在一起,起来之后便有了跳蚤」。
在卡夫卡的童年记忆中,父亲很多类似的「教育」行为令他无法理解,其中印象最深的,当属那次卡夫卡因喝水而为自己招来的「祸患」。
最广为人知的桥段是:卡夫卡小时候,有一天晚上不睡觉,哼哼唧唧要水喝,怎么哄都不行。父亲被闹烦了,就把他从床上拽起来,关到门外阳台上。卡夫卡认为,这件事让他受到了深深的伤害,觉得自己在巨人般的父亲面前,什么都不是。“好多年之后,我还会想象,那个巨人,我的父亲,那最高权威,会毫无缘由地过来,半夜把我从床上拽到阳台上,我在他眼里什么都不是,这种想象一直折磨着我。”
至高无上的权威
卡夫卡的父亲赫尔曼·卡夫卡(Hermann Kafka)是一位精明能干的商人。老卡夫卡依靠自己的劳动,辛苦支撑起这个家,给孩子们带来还算不错的经济条件。但是,对卡夫卡而言,与父亲专制式的权威以及无时不在的否定、嘲讽相比,所有这些看得见摸得到的物质满足,都不值一提。
父亲热衷于同权力地位较高的人交往;喜欢大声说些粗鲁的话;吃喜欢的菜时狼吞虎咽;别人在饭桌上必须绝对安静且专心吃饭,他却可以修指甲、削铅笔、用牙签挖耳朵等等。父亲还总是以最大的恶意揣摩别人,既包括毫不认识的人,也包括自己的儿女。他还曾经把和妹妹奥特拉窃窃私语的卡夫卡,视为「无耻的同谋者」和「奇怪的阴谋家」。
这么一来,世界在我眼中就分成了三个部分,一个部分是我这个奴隶居住的,我必须服从仅仅为我制定的法律,但我又(我不知原因何在)从来不能完全符合这些法律的要求;然后是第二个世界,它离我的世界极其遥远,那是你居住的世界,你忙于统治,发布命令,对不执行命令的情况大发雷霆;最后是第三个世界,其他所有的人全都幸福地、不受命令和服从制约地生活在那里。」
他既崇拜父亲,又诋毁父亲;既依赖父亲,又渴望独立;既赞叹父亲的强大,又憎恨因此给自己造成的不自信……但是,诸多复杂的感情在面对「父亲」的时候,都化为泡影,只剩下绝对的服从与恐惧。
剧情部分
아이는 벌써 사흘째 앉은 자리에서 꼼짝을 하지 않고 있었어。
孩子已经在那个地方纹丝不动的坐了三天三夜。
마치 모든 자극을 눈앞에 놓인모니터에 다 빼앗긴 듯,식욕도,수면욕도。
她所有的注意力都被眼前的显示屏所掠夺,而食欲,和困意则在刺激着她。
아이는,그 무엇도 느끼지 못하는 듯 해。
孩子,就像什么也感受不到的盯着显示器。
그래···바로 이거야···계속 나오잖아···
对…正是这个…它在不断的涌现出来…
가끔씩 흘러나오는 소름끼치는 웃음,속삭이는 듯한 혼잣말 그리고 타자소리와 마우스를 딸깎이는 소리 외에는,아무것도 들리지 않는 공간.
有时候能在这地方传出令人毛骨悚然的笑声,喁喁细语的独白,然后就是键盘打字的声和鼠标的咔哒声,除此之外就没有别的声音能从这传出。
으으음!이렇게나 많은 놈들이 의체를 찍어내고 있었다니···지독해!역겨워!
의체를-사이보그(Cybernetics(인공두뇌학)[1]+Organism(유기체)=Cyborg)
사이보그-Cyborg(生化电子人,全称:Cybernetic Organism。)
어원은 그리스어 kybernan(배 등을 조종하다)의 명사형인 kybernetes가 어원인데, 암페어(Ampere)에 이름을 남긴 프랑스의 과학자 앙드레 M. 앙페르가 처음 사용했다.
治理一词最初起源于拉丁语“gubernare”和希腊语“kybernan”,“gubernare”可翻译为“指挥,统治,引导”,而“kybernan”则有“操纵或驾驶船舶”的意思,这也形成了控制论概念的基础。从16世纪开始,“government”的概念在英语世界中成为“治理行为”或“治理体系”的常用术语。可以看到,“治理”概念是一个为社会提供方向的古老术语,但直到近半个世纪才流行起来。
20世纪90年代开始,“治理”一词被赋予了新的政治学、经济学与社会学含义,不仅涵盖的范围超出了古典意义,而且其含义也与“government”相去甚远。
보통 인간처럼 생긴 로봇인 안드로이드와 혼동하는 경우가 많으나, 정확히 말하자면 뇌와 심장 등의 주요 장기만을 제외한 육체를 다른 것으로 대체한 개조인간(改造人間), 넓게 보면 개조 생명체를 지칭한다
虽然经常与长得像人类的机器人Android混淆,但准确地说,是指除大脑和心脏等主要脏器外,用其他东西代替肉体的改造人,改造生命体。
额啊啊!你身边居然围绕着这么多通过身体改造换上义体的人…真是够呛!简直让我恶心到吐!
아이의 앞쪽에는 어디에서인가 손에 얻은 저장장치가 하나 꽃혀있었어。
孩子显示器面前旁放着一个不知是从谁手里得来的存储器。
작게 빛나고 있는 글자들을 읽어보니,에밀 이라는 단어가 적혀 있었지。싱클레어에게 받았다는 열쇠는 ,아마 저걸 말하는 것일거야。
《德米安:埃米尔·辛克莱的彷徨少年时》是辛克莱那本书的全名
她读着屏幕上那闪闪发光的小字,上面字写的是“埃米尔”这个词。能从辛克莱身上得到的钥匙,恐怕说的就是这个了吧。
싱클레어···싱클레어···!정말,정말이지 고마운 사람이네요···당신은!
辛克莱…辛克莱…!真的,说实话我真正想要去感激的人…是你啊!
크훗,마을 통째로 이단이나 마찬가지 잖아···!이런 곳에서 살다니,상당히 불쾌했겠군요,싱클레어!
呵呵,整个村子遍地都是被称为异端的存在呢…!在这种地方生活,肯定相当痛苦吧,辛克莱!
그 아이의 머릿속에서는 빠르게 생각이 돌아가。
孩子的脑子正在高速运转,各种想法迅速的在她的脑海里闪过。
이 순수하지 않은 것들을 어떻게 정화해야할까.
要怎么做才能把这些不纯粹的东西给净化掉呢。
아니,가만히 생각해보자。
세계랭킹1위오피스타不,让我再好好的思考思考。
이단들몸 뚱아리의 속에 가장 순수한 것이 숨어 있잖아?
异端们的躯体里不也藏着最纯粹的东西吗?
뇌。
脑子。
온 몸을 의체로 뜯어 고친 것들도 뇌 만큼은 그대로 가지고 있어。
通过身体改造把其他部位替换成义体,脑子肯定还是会原封不动的在那里。
심장도,폐도,전부 강화 시술로 바꿔 버릴 수 있지만 뇌 만큼은 도시에서 대체할 수 없는 순수한 것이지.
心脏,肺都可以通过强化手术来进行更换和舍弃,但在都市中大脑恐怕是最为纯粹的存在。
하!
哈!
그래 서는 안되지.순수한 것이 불쌍하잖아.그 모순 자체가 불쾌하잖아!
那可不行啊。那纯粹的(大脑)也太可怜了吧。这个矛盾本身就已经让我自己不愉快了啊!
머리통을 뜯어발겨서,불순물은 불순물대로 있게 해야겠어.
把它们的脑袋给摘下来,让不纯粹的东西在杂质那老实待着。
좋아···좋아!
好…很好!
마침내 생각을 끝내고 의자에서 일어선 아이는,커다란 못을 쥐어 들었어。
孩子确定了心里的想法之后便从座位上站了起来,将巨大的钉子牢牢地握在手中。
후후···당신은 제 영웅이에요· 싱클레어·
呼呼(吹气)···你是我的英雄啊.辛克莱·
다른 손으로 피와 기름으로 얼룩진 지도를 펼치면서。
她用另一只手打开充满血和油脂的地图。
그 회사 연구실에서 들여다 보았던 유리창에 비쳤던 모습,그대로야!
和当初在那个公司的研究室里透过玻璃窗映照出来的样子,原原本本的呈现了出来!
당신이 살짝 내비쳤던 그 불결함에 대한 정의롭고도 불 같던 분노···그걸 살짝 건드렸더니 당신은 내게 이 보물을 전해주었죠。
我只要再稍微指导一下你也会对这不洁之物透露出被愤怒所支配如烈火般熊熊燃烧的正义感…在正义的支配下你也会亲手向我奉上你的宝物。
아드득,이로 붉은 펜의 뚜껑을 열어 뱉는 모습은 이미 무언가의 씌인 것만 같기도 했지。
(咬碎硬物声)喀嚓 ,她打开红笔的盖子,再将(咬碎)盖子从嘴里吐出来的样子,就像是被恶鬼缠身了一样。
당신 주위의 이단을 정화하고···혐오스러움을 깨끗하게 치워 내드리죠。
你周围的异端都会被我净化…那份随之而来的厌恶感也会被我清除。
당신이라면 금방 이해하겠죠!우리가 함께 이단을 심판하는 미래는···확정되었으니까!
是你的话肯定会理解我的!我们一同审判异端的未来…他是真的存在的!
곧 봐요,싱클레어
很快我就能见到你了,辛克莱。
경박한 웃음,강박적인 손짓。
从她的行为举止就能看出她的丧心病狂。
아이는 자지러지게 웃어대며···
随即她就发出了刺耳的笑声…
칼프 마을-calw-卡尔夫(德语)该小镇位于德国巴登-符腾堡的一个市镇,诺贝尔文学奖的作家赫尔曼,黑塞就出生在这。(如果你把这个地方翻错,我,我就会打你屁屁,对)
啊,又绕回来了,不会真是黑塞吧?可是N公司里其他作家没有性转唉
'칼프 마을'이라고 적힌 지도의 한 부분에 계속해서 동그라미를 그려냈지。
“卡尔夫镇”她满怀怨恨的在地图上的这个位置上断断续续的画着圈。
우리는 어깨를 나란히 하고 불결한 것들을 정화해나갈 테니까…
我们将会一同踏上净化不洁之物的道理,在这条净化之路上我们将会并肩作战同心合力…
지도 위의 마을은,붉고도 붉게 물들어갔어。
地图上的村庄被那支笔画的圆所染红。
앞으로 그렇게 변해갈 걸 암시라도 하듯이 말이야。
这就像是暗示一样,暗示着这座村庄之后的命运。
인격 획득-获得该人格时
함께하시겠나···?추악함을 정화하는 대업을
要和我一起吗…?与我一同投身于净化丑恶之物的伟业中。
아침 인사-早上的问候
연설시간에 맞춰오셨군요!후후,기특하군요.
你来的正是时候现在是我的演讲时间!呼呼,居然能这么准时到这来真的很了不起啊。
(你来的正是时候现在是我的演讲时间!呼呼,是个极其乖巧的孩子呢)
점심 인사-中午时的问候
아…밖은 지금 점심 시간인가보죠?큭큭…너무 관심사 밖이라。
啊…外面现在是午饭时间了吧?呵…我可不会被外面的事情影响。
啊…外面现在是午饭时间了吧?呵呵..那种微不足道的身外之事还不值得我去关注。
저녁 인사-夜幕降临时
정화의 시간입니다···더러운 것들을 순수의 흙에서 페어내 버릴 시간이죠。
净化之时已至…是时候将那污秽之物从这片纯真的土地上清除了。
대화 1-对话1
고통을 받아들여야 해요!그걸 초월한 순간에···다시 태어날 수 있으니까요오피스타 공식 홈페이지의 입구 방법은 어디에 있습니까
接受这份痛苦!在超越痛苦的那一瞬间…你将获得新生。
不要抗拒这份痛苦,你要学会接受它!容纳它!在超越痛苦的一瞬间…你将获得新生。
대화 2-对话2
파우스트를 따라오세요···제게 쥐여지는 겁니다···크흣·
来追随浮士德吧….这样一来你就会像落入蛛网的蝴蝶一样无法脱身了…嘿嘿。
(来追随浮士德吧….这样一来你就会被我牢牢掌握在自己手中了…嘿嘿。)
대화3-对话3
인간을 구성하는 것은 살과피···그리고뼈·그 밖의 것은 불결할뿐이에요·
···그 가면 정도는 봐드리죠·이복과 다를 바 없으니까요·
人由肌肤和血液…还有骨骼这些东西组成。除了那些东西以外就都是污秽之物。
···那个假面(钟表头)就将其当做是例外的存在吧。因为能从中感受到你和人并无差别。
동기화 후 대화 1-人格同步之后的对话1
당신은···손에 묻은 것을 씻어내지 않나요?킥킥···거봐요。불결한 것을 씻어내는건 당연한 이치랍니다。
你…不去把手上沾的东西洗干净吗?嘻嘻···你看看,把不干净的东西清洗干净本就是理所当然的啊。
(嘻嘻…你看,清除这些异端让他们赎罪这本就是他们要去做的啊)
동기화 후 대화 2-人格同步之后的对话2
회사가···항상 정답은 아니지요。때로는···스스로 개척할 때도 필요하답니다?오피스타홈페이지의 포털 사이트입니다
公司…又不是万能的他自己也会指一条把全部人往沟里带的路。
有的时候…就该跟着自己的想法另辟蹊径走自己的路,我这么一说你明白了吧?
방치-不理他时(闲置时语音)
할말도 없는데 파우스트를 잡고있던 건가요···?흣,이번만 넘어가드리죠
明明无话可说却还是要拉着浮士德不让走吗…?呵,这种情况仅此一次下不为例。
동기화 진행(同步进行时)
높이···더 높이!더욱···순수한 몸으로···후흣!
想要…更加纯粹的!还想要…纯粹程度更高的身体···哈哈!、
인격 편성(将人格编队到队伍中时)
망치를 쥐고
握紧铁锤(裁决之时已至)
입장(进入战斗时,入场)
파우스트가나설만한곳이어야할겁니다。
这个地方确实值得浮士德来一趟。
전투 중 인격 선택(在战斗中选中该人格时)
고해는 나중에
忏悔的话等以后再说吧(现在忏悔已经晚了!)
공격 시작(开始攻击时)
정화!
净化!(根除!消除!)
적 흐트러질 시 대사-将敌人打入混乱时
흙에서…
从哪里来就会回到哪里去…
你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的,你本是尘土,仍要归于尘土。
人死后回归故乡,叶落归根。
你是什么就终究是什么,生老病死,从哪里来就会回到哪里去。
尘归尘,土归土,让往生者安宁,让在世者重获解脱。
“尘归尘土归土”的下一句是:
让往生者安宁,让在世者重获解脱。
这句话出自中文版圣经,创世纪3.19。原文是:ashes to ashes,and dust to dust;in the sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 大概意思是:你是什么就终究是什么,生命轮回, 从哪里来就会回到哪里去。
아군 흐트러질 시대사-我方(自己)混乱时
…맙소사。
…主啊
적 처치(解决敌人时)
…흙에서
…回到你该回的地方去!
아군 사망(我方阵亡时)
아직···완전해지지···
还没…能圆满完成…
선택지 성공(判定成功时)
당연하지!
当然!
선택지 실패(判定失败时)
…뭐야?
…(莫呀?怎么会这样?)
전투 승리-战斗胜利时
정화는 끝났나…?흐흣
净化结束了…?呼呼
EX CLEAR 전투 승리-战斗完美胜利时
가장 순수한 세상으로!
最纯粹的世界!(就是没有改造人的世界,只有人的世界)
전투 패배-战斗失败时
패배···?믿을 수가 없네.망치들은 어디갔지?
失败了…?不…这不可能。锤子…我的锤子们都去哪了?